
來自台灣的賴明珠自1985年開始翻譯日本作家村上春樹的著作《街的幻影》、《一九八Ο年超級市場式的生活》和《鏡子裡的晚霞》3篇短篇小說,可說是目前世界上已知最早的村上作品的譯者。在長達33年的翻譯生涯中,她堅持忠實翻譯,儘可能保留村上文體特色,同時精簡譯文並不刻意美化,她目前已譯有45本村上著作譯本,同時也是世界上翻譯村上著作量最高的譯者。
Advertisement
7月杪,賴明珠到檳城Mano Plus舉辦村上春樹讀者交流會時,現場一名讀者說自16歲起閱讀村上春樹著作,至今42歲仍未停止,且只要是村上春樹的著作,他都會翻閱6遍以上。而他所閱讀的中譯版本,便是由賴明珠翻譯的台灣譯本。
立即注册 解锁全文
会员独享好文