好玩明周刊副刊

【零時區】山茶花文具店與四季流儀

在布魯克林圖書館翻出一部中譯小說《山茶花文具店》,覺得書名好不熟悉,掀讀了幾頁,才想起這不就是去年看過的日劇《椿文具店》嗎?這部又名“鎌倉代書屋物語”,描述代筆寫信行業的日劇一度讓我十分着迷,還專誠跑到紀伊國屋書店,買了一管劇裡提到的琉璃筆回來作為紀念。

Advertisement

當時已知這部日劇改編自小川糸(Ogawa Ito)寫的同名小說。其實原著小說書名,椿文具店的“椿”是用片假名“ツバキ”(Tsubaki)寫成的,椿花也就是山茶花,中譯小說使用了同為三個音節的“山茶花”,更為貼近原著題名。而此刻小說拎在手裡,整個歷程更為完足了,感覺自己就像是衝破了次元壁,真的跑進了那家名叫“山茶花”的文具店一樣。

去年看劇時,由於是一部春季日劇,只記得整部劇盈溢春天的明媚感,加上心思都專注於劇裡每一集代筆書信的個案及各樣文具的特寫,並未留意到整個故事其實隨着四季流轉。

ADVERTISEMENT

小說很敏慧地分成了夏、秋、冬、春四個章節,每一個季節除了內嵌三兩宗找上文具店店主雨宮鳩子代筆書信的接案,更多地描述了雨宮駐守文具店的日常生活,例如什麼季候對應什麼樣的流儀,像小說裡提到的“書信供養”——山茶花文具店會接收來自全國人們不要的信件,將之焚燒供於店側的文塚前,這儀式就選在冬春交際的農曆二月間。而在焚信期間,雨宮鳩子會喝上“京番茶”,這種手焙茶葉喝起來據說有“煙菸味”(配合焚信情境),而茶葉外觀有着“像鉛筆的茶枝”(對應了文具店的存在感),這一類細膩的枝葉,尤其突顯了小說的季節感,讓人翻讀之際不禁悄然閉目,靜靜感受週遭季節細微的變化沁流心底。

文/狄加巫

【免責聲明】
光明網促請讀者及網民,共同維護言論自由精神,營造理性交流環境;任何人身攻擊、鼓吹種族與宗教仇恨、誹謗與造謠等留言,皆不代表本網站立場。 本網站有權刪除任何違反此原則的留言。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

你也可能感兴趣...