好讀副刊

【喜有此李】雞蛋子彈都一樣?

有某政黨“揸Fit人”近日發表演說時,因華語不靈光而頻頻出錯,如把“高峰”錯說成“高潮”、“恩恩怨怨”變成“恩恩愛愛”,還把“子彈”誤說成“雞蛋”。最後為了自我解嘲,便“打哈哈”的說:“雞蛋子彈也是一樣啦,你們明白就夠了啦!”

Advertisement

什麼?“雞蛋子彈都一樣”?雞蛋是食品,子彈是武器,兩者風馬牛不相及,嚴格來說甚至不同音,又怎麼會是一樣的呢?

若雞蛋=子彈,那麼“雞蛋糕”以後可改稱為“子彈糕”了。烘成一顆顆圓形連在一起的香港著名小食“雞蛋仔”,難道以後也可叫成“子彈仔”嗎?

ADVERTISEMENT

有一句罵人的粗話是:“他媽的臭雞蛋!”日後也可改成“他媽的臭子彈”了。不過,子彈會發臭嗎?充其量也只是有一種“火藥味”而已。

反過來,在日本以快速著名的火車“子彈列車”(Bullet Train),今後又會多了一個名稱叫“雞蛋列車”(Egg Train)?本來這火車的速度被誇張形容為像子彈那麼快,才得此名;如改為“雞蛋列車”,卻很可能被人誤解為車廂太脆弱,像雞蛋一樣不堪一撞,一撞即破碎,試問誰還敢乘搭?

香港人會將子彈戲稱為“蓮子羹”,把“請你吃一顆槍彈“稱作“請你食蓮子羹”。蓮子羹糖水,有時也會放雞蛋一起煲煮,稱為“雞蛋蓮子糖水”。在這情況下,雞蛋和子彈(蓮子)才總算扯上一點關係,同是煮糖水用的食材。 

有些惡人要恐嚇某人時,就郵寄一顆子彈給對方,發出警告,象徵要用子彈取他性命。但假如“雞蛋=子彈”這邏輯說得通,恐嚇者以後就可以不寄子彈,改寄雞蛋了。不過,雞蛋那麼脆弱易破,如在郵寄中打破了,蛋白蛋黃混成一體,收到者還以為恐嚇者只是罵他“混蛋”吧了。

村上春樹靠向子彈對撼高牆

日本名作家村上春樹2009年到以色列領取耶路撒冷文學獎上台致謝時,發表了著名的“高牆與雞蛋論”,把體制比喻為高牆,另把向體制抗爭的平民百姓比喻為雞蛋,揚言:“以卵擊石,在高大堅硬的牆和雞蛋之間,我永遠站在雞蛋那方。”但若然“雞蛋等於子彈”,就變成“面對高牆,村上春樹站在子彈那方”了。子彈可以是機關槍的槍彈,火力之猛,足可把高牆轟倒。如此一來,村上春樹便從原本的鋤強扶弱正義之士,冤哉枉也的搖身化作“識時務者為俊傑”靠向強勢那方的“世界仔”了。

在大馬,擁有子彈如罪名成立可判處死刑,但若有人被警方從身上搜出子彈,難道可以嘻皮笑臉強辭奪理地說那不是子彈,只是雞蛋,而得以洗脫死罪嗎?相反的,如果警方在一名良民身上搜出雞蛋,卻基於“雞蛋就是子彈”的荒謬邏輯,是否可“指鹿為馬”堅認那是子彈,而硬“屈”他一條死罪呢?這樣硬生生“砌生豬肉”,就真是慘過“六月飛霜”的《竇娥冤》了。

所以,說話要經大腦,切切不可順口開河亂說“雞蛋子彈也是一樣”!

文/李系德

【免責聲明】
光明網促請讀者及網民,共同維護言論自由精神,營造理性交流環境;任何人身攻擊、鼓吹種族與宗教仇恨、誹謗與造謠等留言,皆不代表本網站立場。 本網站有權刪除任何違反此原則的留言。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

你也可能感兴趣...