好讀副刊

【喜有此李】星期日長過星期一

“星期一,猴子穿新衣;星期二,猴子肚子餓;星期三,猴子去爬山;星期四,猴子去考試;星期五,猴子去跳舞;星期六,猴子去遛遛;星期日,猴子過生日。”

一個星期裡,從星期一到星期日,每天各要做些什麼,才能過得多姿多彩呢?

Advertisement

當年我兩個兒子唸小學時,有天放學回來,大唱一首粵語順口溜,大概是從同學那兒學來的,唱出一隻馬騮在一個星期裡每天不同的節目,依稀記得是:“星期一,馬騮去髹漆;星期二,馬騮去爬樹;星期三,馬騮去爬山;星期四,馬騮放臭屁;星期五,馬騮死咗!”

前面四句都有押韻,聽來頗順口,但我聽到最後一句的星期五,覺得真的是“反高潮”!隻馬騮好地地又點會忽然無端端就死鬼咗呢?而且“五”與“”完全不符押韻,作詞人分明Hea住趕收工,而馬馬虎虎的草草埋尾!倒不如改為:“星期五,馬騮屙唔唔(即大便);星期六,馬騮桑拿浴;星期日,馬騮食蜂蜜。”

過了很多年後才知道,原來還有另一個用華語來唱的版本,也有華語押韻:“星期一,猴子穿新衣;星期二,猴子肚子餓;星期三,猴子去爬山;星期四,猴子去考試;星期五,猴子去跳舞;星期六,猴子去遛遛;星期日,猴子過生日。”

這些唱詞雖然低俗膚淺沒意思又無厘頭,但小孩子唱得開心便成了,我們大人聽來也可得啖笑!

ADVERTISEMENT

猶記好幾十年前,我們這一輩青春少年時,“星期幾”也各有不同的意義。那時有什麼玩樂節目,多數都安排在週末星期六,正如那句粵語俗語說:“有局冇局,全憑禮拜六!”

大伙兒一起打乒乓時,有個球友有理冇理見球就殺,球兒有時碰到對手那邊的乒乓枱角成為“擦邊球”而改變方向,救無可救,屬於“幸運波”。而每當他殺球失誤,殺出界外失分時,我們便會起哄揶揄取笑他:“哈,你以為你咁好彩,日日都係禮拜日咩?!”

女孩子也有她們專屬的“星期術語”,例如有個女孩所穿的裙子太短,反而穿在裡面的內搭底裙太長,不小心讓底裙的裙腳露出在外面,女伴便會好心提醒她道:“喂!你‘Sunday is longer than Monday’啦!”

如此以“Sunday”和“Monday”這兩句暗語來分別比喻底裙和外裙,的確堪稱一絕!卻不知有沒有流傳到如今,新生代的青春少女究竟是否也懂得其“前輩”這些“特殊術語”呢?

搵周公傾偈瞓覺大過天

以“Sunday”為主題的英文歌,最流行的有兩首。七十年代的《Beautiful Sunday》,宣揚到了星期日休假之日,就該放縱玩樂,盡情放鬆。可是另一首源自六十年代一部同名西片的《Never on Sunday》,卻秉持相反的觀點,強調星期日要好好休息。最早出現的華語版譯曲名叫《別在星期天》,由新加坡女歌手巫美玲演唱,歌詞如下:“一個星期有六天,星期一、二三四,星期五六都方便。一個星期有六天,每一天都可以,陪你遊玩和談天。 只要你喜歡哪一天,是雨天、是晴天,天天我都是方便。但千萬別在星期天,因為在那星期天,我要休息和睡眠……”

這電影中文譯名為《痴漢艷娃》,女主角是個希臘“神女”,相信是星期一至星期六每天忙於接客接累了,到了星期日就要好好休息睡覺,總之“瞓覺大過天”,這天要搵周公傾偈,“覺覺豬”最重要,唔好“Kakacaucau”!在她心目中,可能真的希望Sunday is longer than Monday,那麼她就可以休息長一點的時間了!

(光明日報/副刊專欄‧作者:李系德)

Tags
你也可能感兴趣...