念念不忘的桃园美点,并非虾饺烧卖叉烧包,而是金黄香甜刚出炉的蛋挞。那个味道,该怎麼形容呢,就是好吃到眼睛会发亮。从前的我们不叫吃点心为吃点心,而是“上高楼饮早茶
吃过那次温吞麵之后,从此不再试马来虾麵的原因有三:一是汤底含不共戴天的番茄酱,还有可能来路不明的辣椒酱;二是虾煮得太熟失去弹性和鲜味;三是汤汁只是少许黏糊糊的温
上过一炷香后,她的眼睛又再循例往伸手不见五指的走廊那边望去,接著说:“我看到汝郎的阿爸了,他最细汉的女儿和他长得很像。”等待中的我们仨沉默地聆听亡灵上身的师父娘
一听到是火烧,本来平静的师父娘立即亡灵上身,在那裡哎哎喊痛起来:“汝郎无应该无问过我就将我烧去!我现在烧得像烧猪皮,全身起了一个个泡!真正痛!真正痛啊!”迁离两
问米婆之烂贱千金,好像不是那种三步不出闺门的密实姑娘喔,因为她刚刚就在小童工面前大喇喇除衫,一点也没有不好意思。一九六三年的某一天,这名史超域巷裁缝店的小童工,
灵媒是份最为神秘的行业,如果两位出入地狱如串门般容易的阿姨能留下口述歷史,必定比“龙婆专门户”罗兰阿姨的表演还要精彩。前些日子看到那几张观音亭后方的不夜天醉街照
老师所恨的,正是此部必考课本之直肠直肚,几乎毫无迂回曲折柳暗花明可言。而她却需一年又一年以这书当教材,难怪会又笑又咬牙的说:“你们倒好,只读今年就完了,我还要把
这套新译加注释的总篇幅,几乎是十二年前八大册诉讼文的四十四巴仙份量,刘教授以一己之力完成,用了二十年的时间,白首穷经正是这个样子,真的让人佩服。一九九四年过后,
喜不自胜地翻开看了几页,立即就知道难啃。难为完颜先生编务那么繁忙,还要近乎白首穷经去逐字诸行翻译成信、雅、达。那年是一九七零年,完颜先生首译《Ulysses》的
近日张锦忠到我城的岛读书店“打书”,说到英译中以及巫译中,说了一句有如醍醐灌顶的话:“既然我们都懂得英文和马来文,为什麼还要去看中文翻译?直接去看原文就好了嘛!
沒有賬號? 註冊