“PRESS ONCE CAN ALREADY” 檳交通燈貼紙引熱議

(檳城30日訊)“貼紙姐/哥”在檳城出沒?近日萊特街州議會前的行人過路交通燈按停鍵上,出現類似早前新加坡“貼紙姐”在新國公共設施上所貼,印有“PRESS ONCE CAN ALREADY”(按一次就可以了)字句的貼紙,看過的人無不會心一笑。

Advertisement

檳島市政廳本月17日看見網民在臉書上載有關照片後,已第一時間將相關貼紙拆下。

 

ADVERTISEMENT

2011年,新加坡出現一名被稱為“貼紙姐”(Sticker Lady)的女塗鴉藝術家羅芯惠(Samantha Lo)在該國多處交通燈等公共設施貼上黑底白字,印有“新加坡式英文”(Singlish)字句的貼紙,包括近日在檳島發現的“PRESS ONCE CAN ALREADY”貼紙,以及其他如“ PRESS TO TIME TRAVEL”(按此時光旅行)、“ ANYHOW PRESS POLICE CATCH”(亂按警察就抓人)和“PRESS UNTIL SHIOK”(按到爽)、“NO NEED TO PRESS SO MANY TIMES”(不必按太多次)等。

 

羅芯惠也在路面漆上“ MY GRANDFATHER ROAD”(我阿公的路),以及大廈外牆漆上“MY GRANDFATHER BUILDING”(我阿公的建築) 。羅芯惠最終因破壞公物罪而被控,獲判日間報到和社區服務令240小時。

 

檳城這個引起討論的貼紙,是源自網民Lucille Dass於7月17日晚上6點半在臉書上分享的一張照片。該圖顯示萊特街檳州議會前紅路燈的行人按停鍵上,貼著印有英文“PRESS ONCE CAN ALREADY”的貼紙。她在臉書上發文說,基於看到“大馬式英文”(Manglish )感到有趣,而決定貼文跟臉友分享,尤其是老師。

 

該網民的貼文引起不少網民關注,貼文下留言主要聚焦在規範英語和馬式英語之間的討論,而發文者更以其老師的專業,發表意見。此外,也有網民在留言處貼上新加坡“貼紙姐”的新聞鏈接,以供臉友參照。

 

大馬式英文書寫

 

有網民誤以為該貼紙由檳島市政廳印製,並留言呼籲當局應該以規範英文印製貼紙,而非直接從馬來文或華文直譯。而檳島市政廳基本設施及公共交通小組主席巴迪亞也在18日留言澄清該貼紙非市政廳所貼,而是惡作劇和破壞行為。希望大家不要跟風。

 

巴迪亞今日接受本報電訪時說,市政廳人員在本月17日看見網民臉書貼文的時候,就第一時間前往現場把相關貼紙拆下。

 

“截至目前為止,除了萊特街外,我們沒有接到檳島其他地點有此貼紙的投報。”

 

他說,交通燈屬於公共財產,不該隨意張貼,因這也屬於破壞公物行為,一旦再發現相關貼紙,當局將馬上拆掉。

 

然而,出現類似貼紙是否多少反映了使用者缺乏耐性的現象呢?惟亦不排除張貼者只是純粹覺得好玩的惡作劇。

 

 

【免責聲明】
光明網促請讀者及網民,共同維護言論自由精神,營造理性交流環境;任何人身攻擊、鼓吹種族與宗教仇恨、誹謗與造謠等留言,皆不代表本網站立場。 本網站有權刪除任何違反此原則的留言。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

你也可能感兴趣...
Close