想怎樣?

記得初到台北之時,我跟一個同學閒著聊天,間而談起某一樁跟某同學約而未定的事,於是隨口說了自己當下的想法,然後對他說:“你如見到某某,就問他想怎樣吧。”

“好!”他乍聞此言,當下便毫不猶豫地拍地而起,更一邊跳著腳乍笑還怒地咬牙說:“我就去問他到底‘想怎樣’!”

Advertisement

“你怎麼啦?”他的瞬間大動作讓我一時丈二金剛摸不著頭腦的。

“不是讓我問他‘想怎樣’嗎?”他神情古怪地瞅著我反問。

“唔,不就讓你問他究竟如何打算或安排而已嘛!”我依舊滿腹狐疑地回說。

“是這樣的,”卸下七情上面的表演動作,他恢復和緩語氣了坐下來說:“你以後千萬別再問人家‘想怎樣’了噢,在我們這兒,那是準備打架的意思呢……”

ADVERTISEMENT

在我們日常並不講究的對話裡,或許間而會問人家“想怎樣”——字面意思是作何打算,方言尤其也這麼說著。但是,在中文語境裡,這詞往往不是具挑釁的意味,便是捎帶埋怨了。一般而言,如是當著對方的面衝口而出,那是一種語言挑釁,隨後往往便是大吵一頓甚至拳來腳往了;如是在背後對第三者這麼說,便是埋怨的成份多了些。語言往往會在使用中形成特定的附加意義,“想怎樣”便是一例,它不僅如字面義那般地徵詢對方的盤算,更讓對方聽出了意在言外,因此不可不慎,否則便橫生枝節了。

 

 

【免責聲明】
光明網促請讀者及網民,共同維護言論自由精神,營造理性交流環境;任何人身攻擊、鼓吹種族與宗教仇恨、誹謗與造謠等留言,皆不代表本網站立場。 本網站有權刪除任何違反此原則的留言。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

你也可能感兴趣...
Close