當時,維京人入侵荷蘭的聚特芬(Zutphen),導致許多人被殘忍殺害。為了保護居民,當地人建了一圈城墻,制定法律——晚上10點前必須回家,否則城門一關就無法進入。 這座城市如今因這些城墻的遺跡而聞名,增添了中古世紀的感覺。 走進這座城裡,地上是石頭路,市中心有古老的鐘樓,紅瓦屋頂,還有叫IJssel(荷蘭人說:“i和j都要大寫,別問我為什麼”)的內河流淌其中,到處都是幾百年前的樣子。有人說看起來像比利時或捷克的某小城,但細看還是荷蘭特有的小城風情。 二戰被毀再重建 可惜這裡有部分建築在二戰時被毀,因此有些地方經過重建,但是無損它的美。它位於Berkel河和IJssel河之間,是荷蘭最古老的城市之一。 無論這座城市如何優美古典,讓人驚喜的是,它是荷蘭漢學家、也就是《大唐狄公案》的作者高羅佩的故鄉。沒錯,《大唐狄公案》是荷蘭人寫的,雖然一開始是英文出版的,不過目前它擁有了自己的一整套中文翻譯。 1987年,中國中央電視台熱播電視劇《狄仁傑斷案傳奇》,掀起熱潮。這部劇改編自《大唐狄公案》,在此之前、之後,也有很多電視劇和電影基於這部小說改編。它的作者是超級迷戀東方文化的荷蘭漢學家高羅佩(1910-1967)。 高羅佩是誰?他原名羅伯特·漢斯·范·古利克(Robert Hans van Gulik)。他於1910年出生在荷蘭小城聚特芬,由於自幼隨父母在荷屬東印度(也就是現在的印尼)生活,對東方文化產生了濃厚興趣。他於1929年進入萊頓大學學習漢學,之後在烏得勒支大學深造,掌握了多種語言。後來,他成為了一名外交官,在中國荷蘭駐重慶使館工作時,如願與江蘇名媛水世芳結婚。 在重慶期間,他閱讀了清初公案小說《武則天四大奇案》,深受啟發。 狄仁傑是中國歷史上的名相,斷案如神,高羅佩非常著迷於他的故事,於是寫成小說,他把狄仁傑寫成一位堪稱東方的福爾摩斯的角色。他寫了多本以狄公為主角的小說,形成了狄仁傑系列作品。他甚至認為狄仁傑不亞於福爾摩斯,一開始,他希望這些系列作品能以中文出版,讓中國人讀到自己的偵探故事,但當時中國不關注他的作品,因此這些小說都是以英文出版的。當然,後來有了一整套中文翻譯,不過那是後話了。 高羅佩也是漢學家 高羅佩不只是小說家,還是漢學家。他對漢文化的語言、宗教、民俗、美術、文學、音樂等領域都有很深的造詣,出版了各種領域的專著,例如《琴道》《書畫鑒賞匯編》《嵇康及其琴賦》《長臂猿考》等。他的書法和篆刻也頗具造詣,與齊白石等中國文人墨客交往密切。他的書法非常有個人風格,大家可以在網上找來欣賞。 高羅佩與馬來西亞也有一些淵源,他從1959年至1962年曾以荷蘭駐馬來西亞大使的身份在吉隆坡居住。1964年,他榮任荷蘭皇家藝術和科學院院士。高羅佩去世後,他的藏書及遺稿捐給萊頓大學漢學研究院,設立了“高羅佩藏書專室”。 聚特芬現在是一個寧靜的小城市,不過,城內充滿細節的建築物提醒著我們它曾經的輝煌。其實有時候到一個國家旅遊,不一定非要去網紅景點,在一些小城市也可以找到驚喜。 菲爾 ‧業餘寫作人