吳添泉:化解爭議 盼多語手冊取代爪夷文單元

(吉隆坡20日訊)隨著教育部副部長拿督馬漢順與各華團建議政府在小學階段推出一本多元語文資源手冊,並同時介紹爪夷文、中文、淡米爾文、東馬的伊班文、卡達山杜順文等,華總會長丹斯里吳添泉即指認同當局依據國情以“多元語文齊介紹”的手冊取代在課文內“介紹爪夷文”的新建議,並希望教育部能全盤接受這項建議,以化解之前所引起的爭議。
他也認同和支持馬漢順所強調的,上述語文都是屬於純知識介紹,非語文技能,同時也不列在課本中,而是以資源手冊書方式來豐富學生知識的聲明。
多語手冊包涵華淡伊班文
“華印社會並沒反對爪夷文字或不尊重伊斯蘭,而是秉承多元,並擔心國民型小學的母語特徵受影嚮。 ”
“華總全力支持董教總及印裔等教育團體在此課題上異口同聲的看法和立場。”
馬漢順周六聲稱,他與各華團耗時9個月針對爪夷文課題開會和討論後,建議推出一本多元語文資源手冊,即手冊內除了有爪夷文,也有中文、淡米爾文及東馬的伊班文、卡達山杜順文介紹,以加強東西馬兩地文化認識的做法。
執行新措施前 應取消家長問卷調查
吳添泉建議教育部在新措施尚未執行時,全面取消原訂準備在明年持續展開的向國民型小學四年級學生及家長進行的問卷調查,並認為有關調查毫無意義。
他發文告說,包括爪夷文在內的“多元語文齊介紹”建議是符合國情,也是最好的多贏方案,國盟政府應全面檢討前朝政府內閣在2019年8月14日通過的“執行決定”,並以新方案取代。
副教長馬漢順周六聲稱,他與各華團耗時9個月針對爪夷文課題開會和討論後,建議推出一本多元語文資源手冊,即手冊內除了有爪夷文,也有中文、淡米爾文及東馬的伊班文、卡達山杜順文介紹,以加強東西馬兩地文化認識的做法。
吳添泉形容,上述建議與華總代表在參與有關交流會上的立場和看法一致。新方案顯示華團的建議方案獲接納,但希望教育部和內閣最終能通過而執行,這才是最重要的。
“在新方案尚未全面落實前,政府應先擱置這項引發爭議的措施,尤其是全面取消原訂明年向國民型小學四年級學生及家長展開的問卷調查報告,因為在之前的調查中,華、淡小家長的反應是一面倒,同時也在一些有友族生和家長的華小引發一些不必要的誤會和爭議。”