(八打靈再也1日訊)衛生部今日在社交媒體宣布,今後會以“身體距離”(physical distancing)一詞,取代“社交距離”(social distancing)。
衛生部此舉是配合世界衛生組織(WHO)的用詞與定義。
Advertisement
其實,自3月20日以來,世衛組織就傾向使用“身體距離”一詞。
世衛組織流行病學家瑪麗亞曾明確表示,這是世衛組織的立場,並指出,保持“身體距離”才是阻止冠病病毒傳播的方式。
“這並不意味著我們在社交上必須與至親和家庭脫節。
“現在的技術已經取得了巨大的進步,以至於我們可以用不同的方式保持聯系,而不必實際與人同在一個房間或一個空間。
ADVERTISEMENT
“我們要改稱為身體距離,這是有目的的,因為我們希望民眾依然保持聯系。”