新型冠狀病毒國際娛樂

疫苗報告少“sinopharm”一字 巫啟賢被拒登機很無奈

(新加坡30日訊)馬來西亞籍歌手巫啟賢在上海打完兩劑疫苗,原本打算飛回新加坡探望母親,豈料登機前卻被告知報告少了“Sinopharm”一詞而無法登機,讓他感到很無奈。

巫啟賢昨天透過微信傳來簡訊,告訴當地媒體,他在上海打了兩劑“北京生物”的國藥疫苗,也在網上完成了表格填寫、訂好機票、酒店、買了保險,也做好核酸檢查(結果陰性),齊備了所有入境本地的條件,打算飛回新加坡探望年邁母親,不過,登機前卻被通知報告不被承認,拒絕讓他登機。

Advertisement

巫啟賢在簡訊中表示,對此他丈八金剛,也感到很無奈。

記者第一時間聯絡上人在上海的啟賢,他很無奈地說:“兩劑疫苗,我打了,也完成所有登機入境所需的各種手續,沒想到被南航地勤工作人員攔下,說我的這份報告在新加坡是不被承認了,因為報告中只寫了生產廠家的藥廠名,卻沒有寫上疫苗的英文名字“Sinopharmicon”,而新加坡只認疫苗的品牌名字,不認藥廠名。”

啟賢接著告訴記者,他在無奈之下求助於接種疫苗的上海衛健委,但上海衛健委的回覆是醫院只能提供格式報告,不能做任何修改。

最讓啟賢感到不解的是,他的朋友接種了科興疫苗的報告就寫了“ SINOVAC”,而自己也接種了國藥疫苗,為何就不能寫上“Sinopharm”。

ADVERTISEMENT

啟賢不解地說,他的報告是中英對照,即便沒填上“Sinopharm”一詞,有關當局也能從報告中填寫的生產疫苗的藥廠名追查自己所接種的疫苗是屬於Sinopharm。

須出示英文書寫疫苗證書

根據新加坡衛生部抗疫措施,所有入境本地的新加坡公民、永久居民、長期準證持有者和短期準證持有者在海外所注射的疫苗必須是獲世界衛生組織列入緊急使用清單的冠病疫苗,而注射被認證的疫苗則可記錄在全國疫苗接種名冊(National Immunisation Registry,簡稱NIR)。

此外,他們須在抵境時,向移民與關卡局人員出示以英文書寫的疫苗證書,倘若海外疫苗接種證書不是英文書寫,相關人士必須尋求簽發該證書國家的大使館協助翻譯成英文。

文/圖:互聯網

Tags
【免責聲明】
光明網促請讀者及網民,共同維護言論自由精神,營造理性交流環境;任何人身攻擊、鼓吹種族與宗教仇恨、誹謗與造謠等留言,皆不代表本網站立場。 本網站有權刪除任何違反此原則的留言。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

你也可能感兴趣...