
(槟城23日讯)曾因声称“古罗马造船技术源自马来人”而引发全国争议的国际伊斯兰大学(IIUM)教授索莱哈,再度抛出惊人言论!这次,她直指:“马六甲(Melaka)并不是来自马六甲树!”
Advertisement
她昨晚上传一段访谈视频,提出全新说法,认为“Melaka”来自阿拉伯语的“Malka”。

她的论点是什么?
ADVERTISEMENT
索莱哈在视频中解释:
“Melaka不是树的名字,而是阿拉伯语‘Malka’演变而来。”
她进一步拆解阿拉伯词:
Laqo 意思是“已经相见”
Yalki 是“正在相见”
Ilqo 则是“会面”
她声称,把“Ya”去掉,再加“Mim”就成为“Malka”,意指“相见的地方”,也是“很大的地方”。

为什么是阿拉伯语?她这样解释——
索莱哈说,当时是奥斯曼帝国时期,伊斯兰传教者已遍布全球,因此当时的“国际语言”应是阿拉伯语,
“绝对不会是英文。”
“阿拉伯语当时就像现在的英文一样通用。”
网民炸锅:惊讶、质疑、支持三派争论不断
她的言论一出引发热议:
“原来我们被历史课本骗了这么久?”
“她的说法至少有研究基础,不可全否定。”
“研究必须被学界承认才能算数。”
网路意见分成数派,讨论热度持续攀升。
那历史课本怎么说?资料怎么记载?
根据现有史料,马六甲名字有多种来源版本:
马来纪年版本:来自马六甲树
拜里米苏拉于1402年来此,看到鼠鹿踢飞追逐的狗而受启发,以身旁的“马六甲树”为地命名。
印度梵文版本:来自“Amalaka”树
源自印度神话宇宙树。
阿拉伯文版本:Malaqa/Malakat/Mulaqah
分别意指:
避风港
商人聚集
会面之地
葡萄牙版本:Malagas
意为“制作咸鱼的地方”。
她这一说,又将掀起一场历史大讨论
索莱哈再抛“另类史观”,再度掀起舆论风暴。
下一轮争议:
马六甲到底来自树?商人?避风港?宇宙树?还是阿拉伯语?
讨论恐怕……还会继续烧下去。
你也可能感兴趣...