不满老师改正“雪糕”为“冰淇淋” 家长发帖掀用词大战

(香港16日讯)香港一名母亲为读小学的孩子抱不平,指其孩子的作文功课,写“雪糕”二字被老师用红笔圈起,并在上方写上“冰淇淋”作更正,事件掀起一场关于“雪糕”与“冰淇淋”的用语大战!
根据《星岛头条》报道,这名母亲在Threads发文,质问为何小学中文作文中不准写“雪糕”,而必须要写“冰淇淋”,对于老师“改错”的行为感到困惑。
她在帖文附上照片,显示其就读小学的孩子,在中文作文功课上写的“吃雪糕”三个字,“雪糕”被老师用红笔圈起,并在上方写上“冰淇淋”作更正。
为此,母亲更直斥道,称“香港只有雪糕车,没有冰淇淋车!”,言论随即引发热议。
面对老师的红笔纠正,香港网民几乎一面倒力撑这名母亲,纷纷化身“考证专家”,从法律、历史、商业、以至政府文件等不同层面,为“雪糕”二字的正当性辩护。
有网民直接亮出法律武器,上载香港法例第132AC章《冰冻甜点规例》的截图,当中条文明确使用“软雪糕”一词。
该网民霸气说道,“雪糕是现行法例上使用名称,请公开哪个老师质疑香港法例条文!”
有网民更追本溯源,翻出文学巨匠鲁迅的日记,在1927年的一篇日记中,赫然写着“至安乐园吃雪糕”,而当年鲁迅在广州生活,以此证明“雪糕”一词并非现代口语,而是有着近百年历史的书面用词。
另外,众多网民也求助教育局,上载教育局课程发展处制定的《小学学习字词表》截图,图片显示“雪糕”、“冰淇淋”和“冰激凌”三词并列,证明“雪糕”是官方认可的学习字词。
尽管大部分网民支持使用“雪糕”,但也有部分网民指出,这或许是“口语”与“书面语”的区别,有80后、90后的网民称,“小学那时已教冰淇淋才是书面语,雪糕是口语”。
网民表示,以前七八十年代中文科书面语、口语真的要分开,认为老师的做法只是沿用过去严格区分口语和书面语的做法而保险的做法。
事件中的这位母亲随后再次发帖回应,感谢网民的热烈讨论,并表示接下来会与老师及校方进一步了解情况,之后再向大家更新最新进展。她也澄清,孩子并不是在“普教中”(普通话教学)环境下学习。