好读副刊

【喜有此李】Wong Ooi Ng Bong一家亲

欧阳的英文拼写法一般是Au Yong,不懂华文的人会不会以为是“牛羊”?如果有人姓司马,英文可能是Sze Ma,又会否被误会是“狮马”呢?

有人在网络上载了一篇帖文,将好些姓氏依个别籍贯读音的英文拼写法列制成表;同样的姓,会有种种不同拼音的写法。有时只需看一个人的英文名字,大致上便可猜到他属何籍贯。不过有些字母拼写法非常奇特,例如姓郑的,广东人拼写为Cheng,客家人拼写成Chang,福建和潮州人则用Tee、Teh或Tay;我有个前同事最特殊,竟然是Tneh,正确发音怎么读呢?有好几名朋友姓氏的英文拼写法是Ch’ng,没有母音,或许有人不知如何念,却原来是姓庄的。

Advertisement

陈是最普遍的姓氏之一,广东人用Chan,客家人用Chin,福建、潮州及海南人用Tan,福州人则用Ting或Ding。姓吴的广东人和客家人用Ng,福建、潮州及海南人用Goh,福州人用Ngu。

標籤
你也可能感兴趣...
Close