好读副刊

【喜有此李】许冠文演过鬼马智多星?

刘嘉玲却将王晶这“金句”改为“人Chok歌精舞劲”来赞林峰,巧妙“抽水”!想来这个模式也可引用到其他人身上去,例如“人衰歌渣嘴贱”或“人丑品劣格衰”之类!

那晚看《第43届香港电影金像奖》现场直播,听到两句本地很少人用的广东话口语,非常有趣。荣获专业精神奖的姜小亮与韩冬青夫妇,是港产粤语片资深华语配音精英;颁奖嘉宾秦沛与姜大卫兄弟当场出题,请他们把粤语“呢件事好Kiao Liao”和“呢件事好Liu Neng”译成华语,他们都轻易搞掂。 “Kiao Liao”原来是“棘手”,“Liu Neng”倒较熟悉,或可凭读音写成“撩褦”,是“刁钻”之意。这类较生僻的广东话只知其音不识其字,电脑通常不易打出其正字来,打出来恐怕一般人也看不懂念不出。

Advertisement

戏份被剪者颁最佳剪接奖

標籤
你也可能感兴趣...
Close