好讀副刊

【喜有此李】因迷信衍生的A貨

“不三不四”變“不三不三A”、“朝三暮四”變“朝三暮三A”、“顛三倒四”變“顛三倒三A”、“張三李四”變“張三李三A”,聽到都頭暈了!

華人是很迷信的民族,事事講求吉利,任何聽起來覺得不爽的話絕對不用,尤其是廣東人,最怕“好嘅唔靈醜嘅靈”!假如有一間空屋招租,就會因為粵語“空”與“凶”同音,感覺周身唔聚財,就改說“吉屋招租”,希望逢凶化吉!又如豬肝的“肝”聽來像“乾”,生怕荷包也乾掉,認為應該要滋潤才好,所以便改稱“豬膶”。

Advertisement

稱呼朋友的母親,通常都叫“伯母”,但粵語“伯母”發音像“百冇”,即一百樣東西樣樣都冇,大大不妙,於是改稱“伯有”,聽來像“百有”,一百巴仙樣樣有齊!

西洋人視“十三”為不祥數字,廣東人卻不避忌,認為“十三”粵語發音像“實生”,一定生生猛猛,反而最忌“十四”,因諧音像“實死”,恍如“實死冇生”,必死無疑!

本地一些醫院,似乎也了解迷信華人的顧忌,所以樓層沒有4樓和14樓,一律改為3A和13A樓;而病床也沒有4號、14號及24號,改為3A號、13A號和23A號,避免病人一見到與“4”有關的號碼就聯想到“死”,以致心中蒙上陰影。屋業發展商也一樣,同一排的雙數門牌號碼,4號、14號和24號,都改為2A、12A和22A。

最離譜的是今年2024年,竟也出現印着“2023A”字樣的月曆!

ADVERTISEMENT

此風氣一開,那些帶有“四”字的地名、人名、成語或專有名詞,會不會也隨着“變質”而改成“三A”這個“騎呢怪”呢?從“四”變成“三A”,也可算是一種另類的“A貨”了!

屆時,中國的四川會變成“三A川”,日本的四國變成“三A國”,中文地圖全部都要重新再印過?

成語方面,“不三不四”變“不三不三A”、“朝三暮四”變“朝三暮三A”、“顛三倒四”變“顛三倒三A”、“張三李四”變“張三李三A”,聽到都頭暈了!

戴眼鏡的人本叫“四眼仔”,要改成“三A眼仔”;搓麻將俗稱“攻打四方城”,改成“攻打三A方城”;1989年轟動全球的北京天安門“六四事件”,恐怕也得改成“六三A事件”了!去年有一部趣怪的香港電影名叫《死屍死時四十四》,要不要也改稱《死屍死時四十三A》?

楊三甲郎與呂三甲娘

人名方面,《楊家將》裡的楊四郎,要改名為“楊三A郎”;《水滸傳》的“險道神”郁保四,要改稱“郁保三A”;《聊齋誌異》裡的女鬼辛十四娘,要改為“辛十三A娘”;《千王之王》的“南千王”羅四海,也得改為“羅三A海”,也許他賭撲克牌出千時,一上手就有三張A牌(Ace),俗稱“三條煙”,不過跟周星馳的經典代表作“五條煙”相比之下,依然略輸一籌!

飾演羅四海的謝賢,暱稱“謝四哥”,莫非要改為“謝三A哥”?有“千面小生”之稱的張瑛,別號“十四哥”,也要改叫“十三A哥”了!

清宮電影電視劇中,康熙皇帝兩個爭奪帝位的兒子,是四皇子胤禛(後來的雍正)和十四皇子胤禎,今後胤禛改稱“三A皇子”,胤禎也改稱“十三A皇子”?女俠呂四娘也要改為“呂三A娘”?

噢,不對不對!古代的中國人不懂A、B、C、D,而習慣用甲、乙、丙、丁。“甲”的地位相等於“A”,因此以“A”為名的古代人物都應改用“甲”。但假如“楊三A郎”改為“楊三甲郎”,會不會被人誤當日本人呢?而“呂三A娘”變作“呂三甲娘”,可能有人以為她去參加選美大賽而名列“三甲”了!

(光明日報/副刊專欄‧作者:李系德)

Tags
你也可能感兴趣...