
Martin念作“孖田”,似是两幅打孖并列的农田;剧集《龙兄鼠弟》里有个小角色叫Martin Hung,本该念作“孖天空”,但陈法蓉口中念得太快,乍听好像变成“孖烟通”,即双裤管式男装内裤也!
几十年来从香港电影和电视剧中发现到,港人对西洋名字的叫法另有一套格式,通常把洋名化成二音节或三音节,叫得像粤语一样,且声调也有固定的规律。
Advertisement
以女性洋名Nancy为例,大马人惯性以粤语的第3声+第1声来念,称作“靓丝”,乍听之下像是“靓尸”,恍如一具引人遐思的“艳尸”;而香港人则一贯依据粤语第1声+第4声,念成“时”。
立即注册 解锁全文
会员独享好文