語言狂人:與當地人邊聊邊學 周遊列國自學外語

(吉隆坡6日馬新社訊)很多人望外語而卻步,但卻有那麼一個“語言狂人”周遊列國自學。為了學一門外語,他特別買了一張廉價機票飛到當地買語文書,並跟當地人邊聊邊學。

精通多種語言的澳洲籍培訓講師王懷樂(Stuart Jay Raj)笑言,學語言對他來說是戒不掉的癮,學好一種語言後,就馬上會想學另一種語言,那種成就感讓他對學外語欲罷不能。

Advertisement

“因為我喜歡,這是我的興趣。我沒有‘現在正在學語言’的想法,而是把它當成一件好玩的事情。你必須要覺得好玩,才能把語言學好。”

“我每到一個地方旅行,都會帶著一本記事簿,裡面寫滿我對各種語言的研究與心得。”

早前受邀在TEDxPetalingStreet年會主講的王懷樂,在接受《馬新社》專訪時,一開始就入鄉隨俗的說了幾句馬來語,訪談全程口操流利華語,有時不自覺穿插英語,在舉例時,用了粵語、福建等不同中國方言,以及東南亞語言說明,多種語言轉換自如令人驚歎。

王懷樂是印度和澳洲混血兒,可能很多人會下意識產生“混血兒比較聰明,難怪懂那麼多語言”的看法,但他卻不這麼認為,強調環境才是掌握語言的關鍵。

ADVERTISEMENT

“學語言和聰明不聰明沒有關係,可能混血兒是因為爸媽說不同語言,他們需要學多語言。如果是生活在多語言環境,你就必須要學才能生存。”

他以自身為例,在澳洲出生,童年及少年時期在印尼生活,家人與一個印尼華僑家庭關係密切,所以他自小就自然學會華語、方言及印尼語。

“我的語言啟蒙老師是通曉11種語言的外公,他會以玩遊戲的方式教我學語言。有時候,我們會在餐桌上用摩斯密碼交談,我們也會利用自製的收音機收聽外國電台,然後會猜測外語的內容,比賽誰先聽懂那種語言。”

定居泰國逾20年的王懷樂,除了危機管理課程講師的正職,也有著書及開設一個網站,以自創教法教導西方人學泰語。

他說,他有感很多西方人在泰國面對語言不通及不瞭解亞洲文化的問題,以致發展不順利的窘境,因此希望作為一個橋樑幫助他們。

獲更多發展機會出路廣

經常到亞洲國家和地區開辦企業與政府機構危機管理培訓課程的王懷樂說,懂得多種外語讓他獲得更多的發展機會及出路。

“我也受邀到中國北京大學為中共干部子弟提供課程。如果我不懂中文,就沒辦法在那邊開辦課程,機會大門就關上了。懂得多種語言,就有更多發展機會,出路也更廣。”

這名定居泰國的澳洲籍培訓講師說,語言是敞開人心扉的鑰匙;雖然他有著西方人臉孔,但當他在泰國說當地人的母語,對方會把他當自家人,不會當成老外看待。

“我的生活就是這樣,我上星期在(泰國)普吉島進行培訓,如果說英語,他們不可能跟我分享私密的故事,我們說泰國南部方言,就好像朋友在聊天。”

王懷樂也分享他約20年前擔任空服人員的趣事,在用餐時間,一對華裔夫婦乘客看他是西方面孔,就用雙手比了牛及雞的動作,當他問他們:“您是不是要一份牛肉餐、一份雞肉餐”的時候,他們頓時目瞪口呆的驚呼“原來你懂中文”,而對方頓時覺得自己剛才的動作很糗,羞紅了臉。

越錯越能進步

王懷樂點出有很多人學語言是抱著“多做多錯,少做少錯,不做不錯”的消極心態。

“他們怕說錯,所以干脆不說。但我則覺得‘越錯越好’,因為每當我說錯了,都是我可以學習到更多的機會。所以需要有人告訴我說‘哦,你說錯了,我聽不懂’,這樣才能進步。”

他建議有意學外語者,首先必須要找到能激勵自己的學習動機,接著日常生活的一切都要準備好面對那種語言。

他說,學外語不一定要花錢,現在網絡上有許多免費資源供學習。

 

 

【免責聲明】
光明網促請讀者及網民,共同維護言論自由精神,營造理性交流環境;任何人身攻擊、鼓吹種族與宗教仇恨、誹謗與造謠等留言,皆不代表本網站立場。 本網站有權刪除任何違反此原則的留言。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

你也可能感兴趣...
Close