好評副刊

【善言梁語】George Town與Georgetown

剛過的7月7日,喬治市入遺慶典活動盛大舉行。這也是慶祝喬治市被聯合國教科文組織選為世界遺產16周年。

遺憾的是,在社交媒體平台上,看到一些朋友竟將活動和地點標注為“Georgetown”。這些朋友不在少數,遑論是大馬人,甚至連土生土長的檳城人也如此,我也曾看過一些議員朋友的貼文將十個英文字連在一起,看來不少人誤以為“Georgetown”和“George Town”是通用的。

Advertisement

實際上,“Georgetown”的起源和用法未可考,但卻有兩百年前的地圖可證明“George Town”的地名歷史悠久。無論是1807年Jeremiah McCarthy的繪測圖,或者是另一張顯示1871年囚犯監獄、警察局、法院、聖喬治教堂、康華利斯堡所在的喬治市規劃圖,都清楚標注著“George Town”的字眼。

為喬治市正名

反倒是距離檳城喬治市逾1萬5000公里外的美國華盛頓,有另一個被稱為“Georgetown”的喬治城。據悉,喬治城的命名說法有兩個,一是成立於英國喬治二世(King George II)統治期間,二則是以1745年在當地河流沿岸建造煙草檢驗站的喬治·戈登(George Gordon)為名。

作為大馬檳城州的首府,喬治市“George Town”則是以英國喬治三世(King George III)來命名。英國東印度公司萊特海軍上校於1786年登錄喬治市並將之開拓為轉口港時,英國喬治三世正是當時的英國君主。

ADVERTISEMENT

翻查剪報,《星報》曾於2015年7月16日刊登一篇來自Sanjay C.S.的讀者來函,題為“正確拼寫是George Town”;馬來郵報則曾於2023年3月12日刊登一篇由Zuhairy Fauzy撰文,題為“George Town或Georgetown”的文章。惟,這兩篇並未獲得有關當局的正視。

只要上網搜網,你就會發現多個政府單位,甚至包括檳島市政局以及酒店業者等政府單位和私人企業的網站內容,均出現“Georgetown”這地名。諷刺的是,課本內學習的地名則是正確的“George Town”,但卻有政府單位的網站竟出現不正確的“Georgetown”,叫學生們怎能不被喬治市和喬治城搞混呢?

正確使用地名

馬來西亞國際伊斯蘭大學國際伊斯蘭思想與文明研究所社會歷史和思想學家拿督阿末慕拉曾在2022年接受媒體訪問時提議,將喬治市改為英殖民前的丹絨本那牙(Tanjong Penaga),因為殖民者為喬治市或北海(Butterworth)命名是在掠奪有關地方的身份和破壞歷史。

不過,比起採用一個年代久遠卻默默無聞的本土化名稱,喬治市無疑是更國際化的名片。不過,作為被聯合國教科文組織選為世界遺產的古城,無論是州政府、旅遊部和地方政府都有責任為喬治市正名定分,統一採用有逾兩百多年地圖和歷史背書的“George Town”。

正確使用地名不僅是體現對歷史的尊重,更是避免混淆和誤解的必要措施。無論是國家機構、私人企業還是普通公民,都有責任了解並正確使用這些地名,以彰顯對地方歷史文化的尊重。

(梁潔瑩‧ 自由工作者)

Tags
你也可能感兴趣...